On July 15, the entire Cabrini World remember the birth of Saint Frances Xavier Cabrini.
On this occasion, in Sant’Angelo Lodigiano, Mother Cabrini’s hometown, takes place the traditional flight of the dove. 馃晩鉂わ笍
The children of the summer camp in the front row, with their eyes wide open and their noses in the air. All around the town, gathered for a moment that has always been synonymous with faith and popular participation in the name of Mother Cabrini. The rite of the flight of the doves is renewed in Sant’Angelo Lodigiano, in memory of the birth of the Saint who is the universal patron saint of migrants, born in the town on July 15, 1850 at 12 noon.



Il 15 luglio tutto il mondo Cabriniano ricorda la nascita di Santa Francesca Saverio Cabrini. In questa occasione, a Sant鈥橝ngelo Lodigiano, citt脿 natale della Madre Cabrini, ha luogo il tradizionale volo della colomba. 馃晩鉂わ笍
I bambini del centro estivo in prima fila, con gli occhi spalancati e il naso all鈥檌ns霉. Tutt鈥檌ntorno la citt脿 riunita per un momento che da sempre 猫 sinonimo di fede e partecipazione popolare nel nome di Madre Cabrini. Si rinnova a Sant鈥橝ngelo Lodigiano il rito del volo delle colombe, che ricorda la nascita della Santa santangiolina patrona universale dei migranti, nata in citt脿 il 15 luglio 1850 alle 12.



El 15 de julio todo el mundo cabriniano recuerda el nacimiento de Santa Francesca Saverio Cabrini. En esta ocasi贸n, el tradicional vuelo de la paloma tiene lugar en Sant’Angelo Lodigiano, lugar de nacimiento de la Madre Cabrini. 馃晩鉂わ笍
Los ni帽os del centro de verano en primera fila, con los ojos bien abiertos y la nariz al aire. Todo el pueblo, reunido para un momento que siempre ha sido sin贸nimo de fe y participaci贸n popular en el nombre de la Madre Cabrini. El rito del vuelo de las palomas se renueva en Sant’Angelo Lodigiano, en recuerdo del nacimiento del Santo, patr贸n universal de los emigrantes, nacido en la localidad el 15 de julio de 1850 a las 12 horas.



Em 15 de julho, todo o mundo Cabriniano se lembra do nascimento de Santa Francesca Saverio Cabrini. Nesta ocasi茫o, o tradicional v么o da pomba se realiza em Sant’Angelo Lodigiano, terra natal da Madre Cabrini. 馃晩鉂わ笍
As crian莽as do centro de ver茫o na primeira fila, seus olhos bem abertos e seus narizes no ar. Por toda a cidade, reunidos por um momento que sempre foi sin么nimo de f茅 e participa莽茫o popular em nome da Madre Cabrini. O rito da fuga das pombas 茅 renovado em Sant’Angelo Lodigiano, em mem贸ria do nascimento do Santo, padroeiro universal dos migrantes, nascido na cidade em 15 de julho de 1850 ao meio-dia.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *